ベトナム畑のロータスブログ

ベトナムの文化を中心に歌や話題のものを取り上げていきます。

MIN - "Có em chờ" (Ft.MR A)[私は待ってるわ]【歌詞/日本語】

 f:id:dalathide:20200325133631j:plain

出典: https://www.youtube.com/watch?v=_YzngEllRgM 

この記事では、MINを代表する曲である"Có em chờ" を紹介します。

名前の意味は、私は待っているという意味です。 = ~いる、em=私、chờ =待つという意味になります。2017年4月に発表されてから大ヒットとなりました。歌手のMINの紹介は下記の記事にて紹介していますので、ご確認ください。

dalathide.hatenadiary.com

概要

 この曲は、R&Bの曲調を取り入れ、愛し合うカップルをテーマにしています。愛し合うカップルにとって、最もスイートで、最も幸せな日々を描いています。サビの部分では、「恋とは毎晩育むやさしさ」、「一緒に夜ご飯を食べて雨音を聞く」と言った幸せな日々が描かれています。

MV制作背景

 2016年にMINは事務所を脱退して独立してから、ヒット曲を出せずにいました。MV(ミュージックビデオ)制作には、5億ドン(250万円)~6億ドン(300万円)を必要としていました。MINは、ヒット曲を出せずに悩み、苦しむ日々から抜け出そうとなんとか資金を集めに尽力しました。

 

 スポンサーを募るために、色んな会社にアプローチしましたが、返事はよくありませんでした。苦渋の決断として、歌詞と音楽だけの1分ほどを無料公開し、その反響を確かめようとしました。その結果、1日足らずで数百万回再生という偉業を達成し、スポンサーの協力を得ることができました。

 撮影現場(ベトナムリゾートのフーコック JW マリオットホテルにて撮影)

f:id:dalathide:20200325144238j:plain

出典:Hotel-Photos -JW-Marriott-phu-quoc/

撮影場所は、ベトナムのリゾートホテル JWマリオットにて行われました。偶然MINがインターネットで探し出し、曲に"ぴったりの城だ"ということで撮影場所に選んだようです。

  もともと18世紀にフランス政府統治下のベトナム政府によって建てられた大学(ラマルク大学)でした。5年間の修復作業により、リニューアルされたホテルが撮影現場として選ばれました。ホテルでは、4日間撮影が行われ、MVのほとんどがホテルでの撮影となりました。  

 和訳歌詞 (歌詞を知りたい方はコチラをクリック!)

youtu.be

 

 Từ lần đầu tiên ta đi bên nhau
初めて私たちが一緒に歩いた時から

Em đã biết tim mình đánh rơi rồi
(私は)恋に落ちたとわかってたわ

Từ lần đầu tiên môi hôn trao nhau
初めて唇を交わした時から

Em đã biết không thể yêu thêm ai.
(私は)他に誰も愛することができないとわかってた

Cách anh cười cong môi, cách anh lặng lẽ ngồi
あなたのニコっとする笑い方、あなたの落ち着いた座り方

Ngồi nhìn bóng tối lặng thầm thời gian trôi.
座って暗がりをひっそりと眺め 時が過ぎる

Người đàn ông em yêu đôi khi
私の愛する彼は時々

Có những phút giây yếu đuối không ngờ
予想もしない病弱な時がある

Ngoài kia nếu có khó khăn quá về nhà anh nhé
外の社会(家の外)で何か困難なことがあれば家に帰っておいで
Có em chờ!
私が待ってるわ!

Có môi mềm thơm thơm, có dư vị mỗi bữa cơm
やわらくてスイートな口づけ、いつもの美味しいごはん

Xuân hạ thu đông đều có em chờ.
春夏秋冬いつでも私が待ってる

Yoo, có định mệnh nào bao nhiêu lâu anh đã ao ước
Yoo 僕がずっと望んでた運命があって

Có vần thơ nào bao nhiêu đêm anh đi tìm hoài
僕が毎晩ずっと探し求めた詩歌があって

Và nếu khoảng cách là một nghìn bước
そしてもし僕たちの距離が一千歩なら

Thì em chỉ cần bước một bước
君は1歩進むだけでいい

Anh sẽ bước chín trăm chín mươi chín bước còn lại.
僕が残りの99歩進むよ

Bước về phía em
君の方へ進む

Nơi mà em thấy nắng mai
君がまぶしさを感じてるところ

Nơi con tim anh biết yên bình
僕の心が安らぎを知ってるところ

Và mong thế thôi.
そう願うよ




Tình yêu là những ánh sáng lấp lánh
恋とはキラキラとした光

Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
小さな窓のそばに灯された黄色いランプ

Tình yêu là những dịu êm từng đêm
恋とは毎晩育むやさしさ

Mình cùng ăn tối và nghe mưa rơi.
一緒に夜ご飯を食べて雨音を聞く

Biết sẽ có những lúc trái tim đau đớn khôn nguôi
心をとても痛める時も来るとわかってる

Vẫn yêu và yêu và yêu thế thôi.
でも愛して愛してただ愛するだけ




Và lần đầu tiên con tim như rụng rời
そして、初めて心が恐れて

Lần đầu tiên anh không nói nên lời
初めて言葉が声にでなかった

Giấc mơ nào có đâu xa
夢はあまり遠くない

Tình yêu đâu có hai ta
僕たち二人の愛

Nơi tóc em quá mượt mà
君の髪がとても艶やかなところなのに

Con phố xưa đón đưa và
送り迎えした昔の道と

Em sẽ yêu mãi anh tháng năm dài.
私はあなたをずっと愛し続ける

Bao nhiêu tháng ngày tăm tối
毎日続く暗い日々

Khi mà có em ngày qua
君が現れた時から

Nỗi buồn cũng phải buông trôi
悲しみの感情も解き放たれた

Khi giờ ta có em và
今は君がいて

Một ngàn khúc ca quanh ta
僕たちの一千の歌曲がある

Xin em đừng giận anh nha
どうか僕を怒らないでくれ

Bởi vì đôi khi anh là.
だって時々僕は





Người đàn ông em yêu đôi khi
私の愛する彼は時々

Có những phút giây yếu đuối không ngờ
思いがけず弱る時がある

Ngoài kia nếu có khó khăn quá về nhà anh nhé
外で何か大変なことがあれば家に帰っておいで

Có em chờ!
私が待ってる

Có môi mềm thơm thơm, có dư vị mỗi bữa cơm
やわらかい口づけ、美味しいごはん

Xuân hạ thu đông đều có em chờ.
春夏秋冬いつでも私が待ってる




Tình yêu là những ánh sáng lấp lánh
恋とはキラキラした光

Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
小さな窓のそばに灯された黄色いランプ

Tình yêu là những dịu êm từng đêm
恋とは夜の心地よさ

Mình cùng ăn tối và nghe mưa rơi.
一緒に夜ご飯を食べて雨音を聞く

Biết sẽ có những lúc trái tim đau đớn khôn nguôi
心をとても痛める時も来るとわかってる

Vẫn yêu và yêu và yêu thế thôi.
でも愛して愛してただ愛するだけ





Tình yêu là những ánh sáng lấp lánh
恋とはキラキラした光

Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
小さな窓のそばに灯された黄色いランプ

Tình yêu là những dịu êm từng đêm
恋とは夜の心地よさ

Mình cùng ăn tối và nghe mưa rơi.
一緒に夜ご飯を食べて雨音を聞く

Biết sẽ có những lúc trái tim đau đớn khôn nguôi
心をとても痛める時も来るとわかってる

Vẫn yêu và yêu và yêu thế thôi.

でも愛して愛してただ愛するだけ

ベトナム(V-pop)の有名歌手MIN と代表曲まとめ!

皆さん、こんにちわ。

こちらのブログでは、ベトナム有名歌手MINを紹介します。

歌手のMINは、なんとなく知っているけど、その経歴やどんな歌を出しているのかなど気になっている人も多いのではないでしょうか。この記事では、MINの経歴と代表曲をまとめていきます。下記の目次の順番に説明していきます。

有名歌手MINとは

ベトナムの有名歌手の一人であり、若者に絶大な人気がある歌手です。両親の仕事の関係で、学生時代に9年間ドイツにて過ごした経歴があります。ベトナムでは、テレビの編集者やダンサーを経て、St.319のグループに加入し、デビューし始めました。

 

www.instagram.com 

--------------------------------------------------------------

本名:Nguyễn Minh Hằng(グエン ミン ハン)

ニックネーム:MIN(ミン)
生年月日:1988年12月7日(31歳)
出身地:ハノイ
職種: 歌手、音楽プロデューサー、ダンサー

YOUTUBE follower 113万人2020年3時点) 

www.youtube.com 

--------------------------------------------------------------

MINの経歴 

年少期

 ハノイの裕福な家庭にてMINは生まれました。MINが13歳の時に、両親の仕事の都合で、長いドイツ生活が始まりました。ドイツのフランクフルトにあるヴィアドリナ欧州大学(Viadrina European University)を卒業しました。その後、ベトナム有数のメディア制作会社のRedbridge TV & Film Productionのドイツ支社に編集者として2年間就業しました。その後、Vindragon JSCにて映画製作兼グラフィックデザイナーとして働いていました。ドイツでは、フルネームではなく、ミンとの愛称で呼ばれていました。ま

St.319(STダンスグループ時代) 

 2012年にベトナムに戻り、国防テレビチャンネルの編集者として働きました。それと同時に、ダンスを勉強し、St.319のグループにてダンサーとして活躍し始めました。心からダンサーとして生きるため、編集者を思い切って辞めました。Kpop star Hunt2というKpopのダンサーの大会にて、TOP20をSt.319のグループは獲得しました。Boaの「Only One」という曲にてダンスカバーをした際は、Boaからの大絶賛を得たようです。

youtu.be

秘話

MINさんの両親は、最初は、ダンサーとして生きることを反対していました。理由として、毎日踊り、遊ぶことを懸念していました。ダンサーとして取り組む姿勢を見てもらえれば、安心してもらえるだろうとMINさんは信じていました。

 

 歌手デビュー

  2013年には、歌手のNguyễn Trần Trung QuânさんとラッパーのMr.Aさんの協力を得て、デビューアルバム "Tìm"(FINF)をリリースしました。セカンドアルバム"Nhớ"(REMEMBER)を出し、さらに評価を高めて行きました。

 2015年3月にリリースされた"Y.Ê.U" (LOVE)という曲から、ダンサーではなく、歌手としての評価が高まっていきました。次のアルバムの"Shine Your Light"では、レトロなポップソングの曲で、若者の熱意を表現しています。

独立し、歌手の道へ

 2016年にSt.319グループから独立し、歌手として独り立ちすることになります。独り立ちしてからの曲、 "Gọi Tên Em" や  "Nếu như một ngày", "One Day"などの曲を発表していきました。その後、毎年爆発的なヒット曲を生み出すことになりました。

 2017年には、MINの今後の歌手人生を代表する曲"Có em chờ"がリリース!。わずか2日間でYOUTUBEは100万回再生され、社会のトレンドとなりました。どんな時でも私はあなたを待っているというメッセージを込めた曲となります。

 2018年には "Em mới là người yêu anh"がリリース!フランスを舞台にかっこよく素敵なフランス人と恋に落ちる曲となっています。ミュージックビデオのカメラワークやシナリオなど多くの若者の支持を得ることができました。

 2019年には、"Đừng yêu nữa em mệt rồi"がリリース!頭に残りやすい曲調と覚えやすいサビが印象的です。若者の中でもMINを知らない人はいないほど若い世代の支持を得ました。

 2020年には、"Ghen Cô Vy"がリリース!COVID-19の流行を予防するプロパガンダの歌であり、世界中のメディアに称賛されました。コロナの歌ができたということで、多くの日本のメディアにも取り上げられました。ベトナム保健省の依頼から、感染防止のための手洗いや消毒の大切さを啓蒙した歌です。

代表曲

世界的から賞賛されたコロナ予防ソング"Ghen Cô Vy(コロナに嫉妬)"

2020年に発表された"Ghen Cô Vy"は、話題のヒットシンガーと政府が共同で作り上げたアニメであり、落ち込んだ世界から明るく元気に自分を守っていこうというメッセージが込められた動画です。

キャッチーな曲調と子供でもわかりやすいアニメが有名となりました。また、コロナが世界的に拡大される前の2月に発表されたことから、ベトナムだけでなく、世界中に手洗いの大切さを発信することができました。

 

下の記事では、曲の紹介と歌詞の紹介をしているので、ぜひご覧ください。

dalathide.hatenadiary.com 

 

MINの名を一躍有名にさせた曲"Có em chờ(私は待ってるわ)"

  この曲は、2017年に発表され、MINを代表する曲になりました。新しいR&Bの曲調を取り入れ、愛し合うカップルをテーマにしています。MVにもこだわり、300万円ほどの莫大な予算でホテルを貸し切り、思い描く愛し合うカップルの映像をとりました。何度見ても、飽きない音楽と映像を作り出しています。

dalathide.hatenadiary.com

 

手洗いソング(コロナに嫉妬)の原曲! "Ghen(嫉妬)"

この曲は、コロナの歌"Ghen Cô Vy"の原曲となった曲となります。日本人の中には、コロナの曲からMINを知った人も多いと思います。"Ghen Cô Vy"と曲調も同じであり、映画のようなMVになっているのでお勧めです。

 

dalathide.hatenadiary.com

 

MIN - Ghen Cô Vy [コロナに嫉妬]【歌詞/日本語/和訳】曲の背景と影響力(手洗いダンス)について解説します。

f:id:dalathide:20200324105031j:plain

出典:youtube

 話題のヒットシンガーと政府が共同で作り上げたアニメであり、落ち込んだ世界から明るく元気に自分を守っていこうというメッセージが込められた動画です。

概要

  曲のタイトルは、”Ghen Cô Vy” 名前の意味は、コロナに嫉妬という意味です。Ghen = 嫉妬、Cô=少女、Vy =固有名詞。Covidは、COVID-19のことを表しています。歌手は、MINです。2020年2月に発表されて以来世界中で爆発的な人気となりました。

 

 この動画のアニメは、ベトナム国立労働・環境衛生研究所(N.I.O.E.H.)が作成した感染予防を促すアニメとして作成したものです。

 

 この動画の曲は、元々ある曲”Ghen (嫉妬)”という歌がアレンジされたものになります。その理由から、この歌のタイトルに嫉妬を意味するGhenという言葉が用いられています。

 

 2017年に発表された”Ghen ”という曲は、嫉妬という意味です。カップルの男性からの熱い想いがいつの間にか嫉妬に代わってしまうという歌になります。”Ghen Cô Vy”と同じ曲調であることから、この曲も楽しくみることができます。

 

dalathide.hatenadiary.com

影響力

 ベトナムでは、コロナウイルスの脅威が高まる中で、 動画共有アプリ「ティックトック(TikTok)」が大流行しています。”VŨ ĐIỆU RỬA TAY(手洗いダンス)”として、キャッチーな歌にあわせて、踊りを加えたことで大きな話題となっています。VŨ ĐIỆU= ダンス風、RỬA TAY=手洗い、手洗いダンスと読めます。

 

 人気のきっかけになったのは、ダンサーでネットアイドルのクアン・ダン(Quang Dang)さん。屋台が並ぶ路上でダンスを発表したことで話題となりました。このダンスをきっかけに色々な人がいろんな場所でダンスを発表し、コロナよりも先に社会的に拡大していきました。 

youtu.be

和訳歌詞 (歌詞を知りたい方はコチラをクリック!)

youtu.be

 

Dạo gần đây có một virus rất hot,

Tên của em ấy: Corona.
 最近は、一つのウイルスが流行している。
その名前は、コロナという。
 
Em từ đâu? Quê của em ở Vũ Hán,
Đang bình yên bỗng chợt thoát ra.
 それは、どこから来たのか? その発祥は、武漢であり、
突然平穏から、それは現れた。
 
 
Chắc chắn ta nên đề cao cảnh giác.
Đừng để em ấy phát tán.
私たちは必ず自主的に警戒するべきだ。
流行させないように
 
Chắc chắn ta nên quyết tâm tự giác,
Để dịch bệnh không bùng cháy lên.
私たちは、絶対に自主的に気を付けなければならない。
伝染病を炎上させてはいけない。
 
 
Cùng rửa tay xoa xoa xoa xoa đều,
Đừng cho tay lên mắt mũi miệng,
さぁ、手を洗い、こすり (×4回)、一緒に
目や鼻、口を手で触れないように
 
Và hạn chế đi ra nơi đông người,
Đẩy lùi virus Corona, Corona.
人が多い場所に行くことを自粛して
コロナというウイルスを退けよう
 
 
Luôn nâng cao sức khỏe,
Và vệ sinh không gian xung quanh mình.
いつも抵抗力を高めよう
そして、あなたの周りの空間を清潔にしよう
 
Cùng nâng cao ý thức của xã hội,
Đẩy lùi virus Corona, Corona.
さぁ、衛生意識 (社会意識を)向上させ
コロナというウイルスを退けよう
 
 
Tuy nhỏ bé, nhưng mà em rất tàn ác,
Bao người phải chết vì chính em.
小さいが、とても邪悪であり
コロナのせいで、何人が死ななければならないのか
 
Tuy rằng khó, nhưng toàn dân đang cố gắng,
Không để em tiếp tục lớn thêm.
とても困難なことではあるが、全員でがんばっている途中なのだ
さらにコロナを成長し続けさせないように
 
 
Chắc chắn ta nên nâng cao cảnh giác,
Đừng để em ấy phát tán. 
私たちは、必ず警戒を高めるべきだ。
コロナを流行させないために
 
Chắc chắn ta nên quyết tâm tự giác.
Để dịch bệnh không bùng cháy lên.
私たちは、必ず自主的に気をつけるべきだ。
伝染病を炎上させてはいけない。
 
 
Cùng rửa tay xoa xoa xoa xoa đều,
Đừng cho tay lên mắt mũi miệng,
さぁ、手を洗い、こすり (×4回)、一緒に
目や鼻、口を手で触れないように
 
Và hạn chế đi ra nơi đông người,
Đẩy lùi virus Corona, Corona.
  
人が多い場所に行くことを自粛して
コロナというウイルスを退けよう
 
Luôn nâng cao sức khỏe,
Và vệ sinh không gian xung quanh mình, 
いつも抵抗力を高めよう
そして、あなたの周りの空間を清潔にしよう
 
Cùng nâng cao ý thức của xã hội,
Đẩy lùi virus Corona, Corona.
さぁ、衛生意識 (社会意識を)向上させ
コロナというウイルスを退けよう
 
 
Từng y bác sĩ luôn luôn hết lòng,
Từng người công nhân hay dân văn phòng,
全ての看護師や医師たちは、常に献身的に治療し
全てのブルーカラー(労働者)やホワイトカラー(会社員)は 
 
Người dân nơi đâu cũng luôn sẵn lòng,
Việt Nam ta quyết thắng bệnh dịch, thắng bệnh dịch!
どの立場の人もいつも(助け合える)準備をしている、
私たちベトナムは、伝染病に勝つことを決心している。
伝染病に勝つのだ!
 
 
Hôm nay ta sẵn sàng,
Thì ngày mai ta luôn luôn vững vàng.
もし今日、私たちは準備できたら、堅くいよう
(倒れないようにしよう)
 
Dù gian nan nhưng con tim không màng,
Việt Nam ta quyết thắng bệnh dịch, thắng bệnh dịch!
たとえ大変でも、心は怖がらないで
私たちベトナムは、伝染病に勝つことを決心している。
伝染病に勝つのだ!

Phương Ly - Mặt Trời Của Em (Ft. JustaTee)[私の太陽]【歌詞/日本語】和訳編

f:id:dalathide:20200327175238j:plain

出典:https://youtu.be/t0WFOnwp3MM

 この記事では、 歌手のPhương Lyを代表する歌「Mặt Trời Của Em(私の太陽)」を和訳します。タイトルは、”Mặt Trời Của Em” 名前の意味は、私の太陽という意味です。Mặt Trời=太陽 Của=~の(所有を表します)、Em =私を意味しています。 

dalathide.hatenadiary.com

概要

 若い女性目線の歌で、遠距離の恋人を恋しく想って歌った曲です。曲のタイトルは、「Mặt Trời Của Em」の意味は、「私の太陽」という意味です。彼の姿を太陽に置き換え、彼の思い出を太陽の光に例えています。

 

MVでは、遠距離でありながらも愛し合う二人を表現し、歌手本人の演技やインスタグラムの映像、いろんな場面を使い、飽きさせない演出をしています。

 

作曲者:Kai Đinh x Justa Tee

制作:Little Flowers 


 

Mặt trời kia dù ở đâu
太陽がどこにあったとしても

Dù ngày trôi nhanh hay rất lâu
一日が 速く過ぎたとしても とても長く過ぎたとしても

Dù là mình xa cách nhau
私たちが互いに遠く離れていたとしても

Ánh sáng ấy vẫn là như thế
あの光はいままでのように

Vậy mà sau khi không có anh
それなのに あなたがいなくなった後は

Đoạn đường nào em đi cũng vắng tanh
私の行くすべての道が人気がなく静かな道で

Thời gian ơi xin hãy trôi nhanh để em được lại ở bên anh
時間よ 早く過ぎて 私がまたあなたの側に居られることができるように


Đôi mình yêu nhau từ khi anh nói với em
あなたが私に伝えた時から私たちは付き合い始めた

Rằng mỗi chiều khi trời nhá nhem
いつも午後、空が薄暗くなるとき

Anh lặng thầm và đi theo em
あなたは黙って私についてきて

Cùng em qua con đường tối đèn
私と一緒に暗い道を過ごした

Đèn đường khuya dù không sáng lên
深夜の道の電灯が灯っていなくても

Đừng lo nhé có anh như mặt trời dịu êm
「心配しないでね 僕が君の温かい太陽になるから」と

 -------------【サビの開始】--------------------------------------------

Giờ thì cứ thế người thì cứ thế
時間いつか 人はいつか

Cuốn lấy nhau
一緒になる

Em đâu hay nếu mai này mây trời
私はわからない もし明日が曇り空で

Giang tay che mất anh nhìn xa vời
あなたを覆い隠してしまうか

Điều gì muốn đến rồi thì sẽ đến
来てほしいと望むことで来るでしょう

Sẽ đến thôi
いつか来るでしょう

Em luôn tin phía sau cần ngủ mê
私はいつも信じてる 深い眠りの後に

Anh sẽ về
あなたが帰ってくると

Mặt trời kia dù ở đâu
太陽がどこにあったとしても

Dù ngày trôi nhanh hay rất lâu

日が 速く過ぎたとしても とても長く過ぎたとしても

Dù là mình xa cách nhau
私たちが離れ離れでも

Ánh sáng ấy vẫn là như thế
あの光はそのままで

Vậy mà sau khi không có anh
それなのに あなたが居なくなってから

Đoạn đường nào em đi cũng vắng tanh
私が歩くすべての道が空っぽで

Thời gian ơi xin hãy trôi nhanh để em được lại ở bên anh
時間よ 早く過ぎて 私がまたあなたの側に居られるように


I just wanna be with you

I just wanna be with you

I just wanna be wanna be with you

I just wanna be with you

I just wanna be with you

I just wanna be wanna be with you

 -------------【サビの終わり】--------------------------------------------

 


Just just just I'm just I'm just ah

Anh call để cho em nghe đôi lời
僕は君に少し聞かせるために電話したんだ

Anh đang ở nơi không em không người
僕は君のいないところにいる

Mây và gió đang thay lời anh nhớ em,
雲と風が僕に代わって「君が恋しい、

nhớ luôn tiếng cười
笑い声が恋しい」と言ってくれている

Em núp sau màn mây nơi xa chân trời
君は遠く離れた雲の後ろに隠れてるのか

Hay đang ở trong vòng tay bên ai kia rồi
それとも誰かの手の中にいるのか

Cause I'm in love with you you

Cause I'm in love with you

 


Giờ thì cứ thế người thì cứ thế
時間いつか 人はいつか

Cuốn lấy nhau
交じり合う

Em đâu hay nếu mai này mây trời
私はわからない 明日がくもりで

Giang tay che mất anh nhìn xa vời
あなたを覆い隠してしまうか

Điều gì muốn đến rồi thì sẽ đến
来てほしいと望むものは来るでしょう

Sẽ đến thôi
いつか来るでしょう

Em luôn tin phía sau cần ngủ mê
私はいつも信じてる 深い眠りの後に

Anh sẽ về
あなたが帰ってくると

 


Mặt trời kia dù ở đâu
太陽がどこにあったとしても

Dù ngày trôi nhanh hay rất lâu

一日が 速く過ぎたとしても とても長く過ぎたとしても

Dù là mình xa cách nhau

私たちが互いに遠く離れていたとしても

Ánh sáng ấy vẫn là như thế

あの光はいままでのように

Vậy mà sau khi không có anh

それなのに あなたがいなくなった後は

Đoạn đường nào em đi cũng vắng tanh

私の行くすべての道が人気がなく静かな道で

Thời gian ơi xin hãy trôi nhanh để em được lại ở bên anh
時間よ 早く過ぎて 私がまたあなたの側に居られることができるように


Mặt trời ở đâu cũng sẽ như thế
どこであっても太陽は同じであり

Không có anh, ánh sáng ấy không tới nơi em
でもあなたがいないと、光は私のところまで届かない

Fly away just you and me

あなたと私で飛び去りたい

 

Fly away

飛び去り、

Just wanna be with you

 あなたと一緒にいたい


Mặt trời kia dù ở đâu
太陽がどこにあったとしても

Dù ngày trôi nhanh hay rất lâu
時間が 早く過ぎたとしても 遅く過ぎたとしても

Dù là mình xa cách nhau
私たちが離れ離れでも

Ánh sáng ấy vẫn là như thế
あの光はそのままで

Vậy mà sau khi không có anh
それなのに あなたが居なくなってから

Đoạn đường nào em đi cũng vắng tanh
私が歩くすべての道が空っぽで

Thời gian ơi xin hãy trôi nhanh để em được lại ở bên anh
時間よ 早く過ぎて 私がまたあなたの側に居られるように

 
I just wanna be with you

I just wanna be with you

I just wanna be wanna be with you

I just wanna be with you

I just wanna be with you

I just wanna be wanna be with you

(あなたと一緒にいたい)

ベトナム(V-pop)の有名歌手Phương Ly と代表曲を紹介!

f:id:dalathide:20200327171420j:plain

出典:https://www.youtube.com/watch?v=QCYS8NfmUV4
皆さん、こんにちわ。

 

今回は、ベトナムでの有名な歌手Phương Ly (フンリー)と代表曲を紹介します。Phương Lyは、「Mặt Trời Của Em(私の太陽)」という2017年に発表された歌が一躍大ヒットことで、注目され始めました。

Phương Lyとは

人気歌手Phương Ly (フンリー)とは、有名歌手の一人で、若者に絶大な人気があります。リズミカルな落ち着いた曲調とキャッチーな覚えやすい歌が人気になっています。 

---------------------------------------------------------------------

名前:Trần Phương Ly(チャン フォン リー)
ニックネーム:Phương Ly(フン リー)
生年月日:19901028日(29歳)
出身地:タインホア省
職種:モデル 女優 歌手
Facebook follower 103万人2020年3時点)                  Youtube follower 33万人(2020年3月時点)

---------------------------------------------------------------------

www.youtube.com

経歴 

 彼女は、プライベートをメディアにあまり露出していません。2010年から2015年までは、一旦芸能界から離れ、出産したと言われています。現在はシングルマザーとして子育てと歌手を両立しています。

f:id:dalathide:20200327173652j:plain

出典:Phương Lyインスタグラム 

  彼女が一躍有名になったのは、2017年4月に発表されたMặt Trời Của Em(私の太陽)からです。1か月のデビューと5,400万回の再生後、すぐに1,300万回に達しました。

 翌年の2018年は、Phương Ly の成功の年だと言われています。 2018年には、"Thằng điên" (クレイジーな男)がヒットし、2019年には"Anh Là Ai"(あなたは誰)と次々にヒットを生み出しました。いま、波に乗っている歌手の一人になります。

 

 現在では、UnicharmTV CMAquafina, adidas, Pond’s,など広告やYEU(愛)という映画の出演含め女優業としても活躍しております。ファッションモデルとしても注目されています。身長は、1m55cmという体形ですが、セクシーな唇、整った顔立ち、抜群のプロポーションでファンを魅了しています。

代表曲

 Mặt Trời Của Em (私の太陽)

 2017年4月にMặt Trời Của Emを発表しました。タイトルは、”Mặt Trời Của Em” 名前の意味は、私の太陽という意味です。Mặt Trời=太陽 Của=~の(所有を表します)、Em =私を意味しています。

「Mặt Trời Của Em」の意味は、「私の太陽」という意味です。彼の姿を太陽に置き換え、彼の思い出を太陽の光に例えています。

 

 MVでは、遠距離でありながらも愛し合う二人を表現し、歌手本人の演技やインスタグラムの映像、いろんな場面を使い、飽きさせない演出をしています。

dalathide.hatenadiary.com